От учителя к учителю: «Приятно чувствовать, что ты кому-то помогаешь, просто находясь рядом и общаясь с ним!»

В марте этого года Фонд интеграции открыл программу организации рабочих командировок с целью изучения языка – Keelelähetus. Проект направлен на работников государственного сектора, которые занимают должности, требующие знания эстонского языка, но при этом их языковые навыки не соответствуют требуемому уровню.

Программа Keelelähetus проходит в эстоноязычной организации, работающей в аналогичной сфере и расположенной в другом уезде. Продолжительность «языковой командировки» составляет от 12 до 30 календарных дней. В «языковую командировку» отправляются работники, которым необходимо улучшить свои знания в области эстонского языка для выполнения рабочих обязанностей. Программа организации рабочих командировок с целью изучения языка финансируется Европейским социальным фондом.

В начале апреля классный учитель из Солдинаской школы в Нарве Татьяна Подповедкина провела две напряженные и увлекательные рабочие недели в Пярнуской начальной школе Кунинга Тянава, где ее наставником была классный учитель школы Катрин Курвитс. Обе учительницы любезно согласились поделиться своими впечатлениями от программы, эмоциями и планами на будущее.

Что побудило Вас присоединиться к программе?

Татьяна Подповедкина (ТП): Разумеется, в первую очередь я хотела улучшить свое владение эстонским языком. Но мой класс в Нарве – это еще и класс языкового погружения, и поэтому мне очень хотелось создать возможности для будущего, свести моих учеников с ребятами из других эстонских школ, чтобы они могли общаться и играть друг с другом, улучшая свои языковые навыки. В Нарве это сделать довольно затруднительно.

Катрин Курвитс (КК): Наша школа впервые участвовала в такой программе. В основном я открыта для новых вызовов. Именно поэтому я решила принять участие в программе. Быстро сориентировавшись, я сразу же ухватилась за первого (и единственного) классного учителя в списке. Это была Татьяна. По правде говоря, сначала я понятия не имела, что меня ждет. Просто мне показалось, что это будет интересно – чем-то, чего я раньше не делала. Ожидания Татьяны мне стали понятны только при нашей встрече.

Сильно ли отличаются школы в Пярну и Нарве – по методике преподавания, культуре труда или еще в каких-то аспектах?

ТП: Я всегда думала, что дети в эстонских школах в целом более сдержанные и уравновешенные, чем в наших. На самом деле дети везде одинаковые, особенно младшего возраста. Однако я заметила, что эстонские учителя, например, в начале урока уделяют больше внимания тому, чтобы успокоить детей после перемены и помочь им сосредоточиться на занятии. Катрин, например, утром здоровается с каждым ребенком отдельно и желает ему хорошего учебного дня – одно это уже позволяет детям лучше настроиться на урок. Сначала мне казалось, что это пустая трата времени, но потом я поняла, насколько это помогает. И в классе дети действительно становятся вежливыми и послушными. Но все во многом зависит от учителя. Просто поразительно было наблюдать, насколько терпеливыми могут быть учителя с детьми, а также другие сотрудники школы. Дисциплине учат с ранних лет, и это действительно заметно в школе, особенно среди старших учеников.

Теперь, когда «языковая командировка» завершена, что вы можете о ней сказать? Стоило ли всё затраченных усилий?

КК: Сегодня я действительно могу сказать: я безмерно счастлива, что приняла это решение и что ко мне попала именно Татьяна. Энергия, которой обладает Татьяна, была очень необходима. Татьяна с самого начала понравилась ребятам в моем классе, и они быстро ее приняли. В присутствии гостя в классе не было ничего необычного, ведь у нас на уроках часто бывают практиканты или другие гости.

Те две недели с Татьяной были тем, о чем я всегда мечтала. У меня появился человек, с которым можно разделить ответственность и обсудить все рабочие моменты. Татьяна мне очень помогла, и мы отлично поладили. Она сразу же влилась в коллектив, как будто мы были старыми друзьями.

Наша программа была очень насыщенной. Оно далеко не ограничивалось только школьными стенами. Было всего несколько дней, когда мы ничего не делали вместе после занятий. Однажды поздно вечером мы возвращались из театра, и я призналась Татьяне, что у меня уже утром в восемь часов урок, я не успела ничего подготовить и придется импровизировать, использовав при этом выражение ‘puusalt tulistama’ (в буквальном переводе – стрелять от бедра, прим. пер.). Для Татьяны это было новое выражение. Когда я объяснила ей его значение, Татьяна сразу же предложила, что она сама сможет утром заняться учениками, чтобы я могла просмотреть следующие уроки.

Во время уроков Татьяна старательно записывала различные эстонские выражения, которые я использовала, а затем на перемене я ей объясняла, что они значат. Нередко случалось и так, что мне приходилось идти к нашей учительнице эстонского языка и спрашивать у нее, почему то или иное выражение звучит так или иначе. Так что учились, можно сказать, мы все! На переменах серьезно занимались анализом изучения языка.

ТП: Время, проведенное в Пярну, дало мне гораздо больше, чем я ожидала. Я много общалась с другими учителями начальных классов и почерпнула много ценного опыта. И, конечно, языковая практика. Разумеется, мне хотелось как можно больше общаться с детьми. В первые дни было сложно наладить контакт из-за языкового барьера, но мы довольно быстро его преодолели. Общение с детьми открывает "живой язык" – тот, который невозможно почерпнуть только из учебников. Мы с Катрин действительно проводили много времени вместе вне школы. Мы несколько раз ходили в театр, на выставки, в музеи. Я очень благодарна и счастлива, что мне достался такой наставник, как Катрин!

В последний день моего пребывания в Пярну Катрин попросила своих учеников написать мне письма в дорогу. Мы прочитали их вместе с классом в Нарве. Это было очень тепло и трогательно.

Подходит ли этот метод для изучения языка и в целом для объединения разных сообществ?

КК: До приезда Татьяны вопросы изучения языка в Ида-Вирумаа были для меня скорее новостями из телевизора. Я знала, что такая проблема существует, но была далека от нее. Только при непосредственном общении с Татьяной до меня дошло, насколько сложной была ситуация. Благодаря ей у меня теперь есть причина и мотивация чаще бывать в Нарве и Ида-Вирумаа. Я и раньше приезжала в этот регион, но, поскольку до сих пор у меня не было там никаких личных связей, это отходило на второй план. Поэтому общение на таком уровне, безусловно, поможет нашим разным сообществам сблизиться и лучше понимать друг друга.

Планируете ли вы дальнейшее сотрудничество?

ТП: Совсем недавно мы организовали совместный онлайн-урок для наших классов. Мы вместе пели песни, я делала презентацию о городе Нарва, а Катрин – о Пярну. После этого мы "проверили" знания друг друга – что пярнусцы запомнили о Нарве, а нарвитяне – о Пярну. Ребята обменялись номерами телефонов, чтобы в будущем общаться более тесно. Будучи в Пярну, мы с Катрин ходили, например, в спортивный центр Йыулумяэ и строили планы, что однажды можно было бы провести там совместные мероприятия наших классов.

КК: Наше сотрудничество в Пярну прошло так хорошо, что теперь в августе мы планируем на четыре дня приехать в Нарву и Ида-Вирумаа со всеми нашими пярнускими учителями, которые участвовали в этой программе. Осенью я планирую приехать к Татьяне в ее школу, посмотреть, как она ведет уроки и побыть ее рабочей тенью. Вся эта программа могла бы работать и в обратном направлении, когда учителя со всей Эстонии могли бы сами ездить в Ида-Вирумаа и помогать там своим коллегам в изучении эстонского языка.

ТП: Я тоже планирую уже этой осенью поехать в Пярну и продолжить обучение с помощью Катрин.

КК: В идеале, как мне кажется, в будущем у всех изучающих язык мог бы быть личный наставник в своей области. Такой наставник мог бы ежедневно обсуждать с учеником рабочие моменты и оказывать поддержку при необходимости. Приятно чувствовать, что ты кому-то помогаешь, просто находясь рядом и общаясь с ним!!

Урве Краузе, директор основной школы на улице Кунинга в Пярну

Основная школа на улице Кунинга в Пярну приняла учителей Нарвской Солдинаской школы, Йыхвиской Кесклиннаской школы, Нарвской Кесклиннаской школы и Нарвской Кренгольмской школы.

Все учителя упомянутых школ были очень дружелюбны и проявляли большой интерес к учебно-воспитательной работе, проводимой в нашей школе. Радует их интерес к эстонскому языку, культуре и традициям. Мы вели долгие беседы о культуре нашей школы, работе с родителями и создании сплоченного школьного коллектива. Наш коллектив тепло принял гостей, и они стали частью нашей школьной семьи. Они активно участвовали в школьной жизни и мероприятиях. Мы были рады, что смогли поделиться своим опытом с коллегами и, безусловно, готовы и в будущем принимать мотивированных учителей, которые разделят наш опыт в других школах. Участие в программе Keelelähetus позволяет школе приобрести новый опыт, наладить новые знакомства и получить возможность учиться у других школ.

Фонд интеграции приглашает присоединиться к программе организации государственного сектора – школы, детские сады, больницы и другие учреждения, где работают люди с разным языковым и культурным происхождением и которым необходима практика эстонского языка. О своем желании принять участие в программе просим сообщить руководителя организации или самого работника. Подробнее о программе можно прочитать на сайте Фонда интеграции: https://integratsioon.ee/keelelahetus.

Программа Keelelähetus финансируется направлением «Представление программы командировки рабочей силы с целью изучения языка» финансируемого Европейским социальным фондом проекта «Мероприятия, поддерживающие конкурентоспособность людей с разным языковым и культурным фоном и возвращающихся на рынке труда».